No exact translation found for قاعدة التحويل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قاعدة التحويل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans cette optique, l'application de la règle «une seule transformation», l'interprétation de la transformation et le cumul aux échelons sous-régional, régional et interrégional, revêtent une importance particulière.
    ومن هذا المنظور، فإن تطبيق قاعدة "التحويل الوحيد"، وتفسير التحويل، والتراكم على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، تكتسي أهمية خاصة.
  • Audit de la migration de la base de données du système de contrôle du matériel des missions
    مراجعة تحويل قاعدة بيانات نظام مراقبة الأصول الميدانية
  • Je ne sais pas. Dernièrement, on a pensé à le convertir en silo à missile.
    لقد كنا نناقش مؤخراً مسألة تحويله إلى قاعدةٍ لإطلاق الصواريخ
  • Voyons voir... convertir à la base 10, supposer la naissance de Jésus, inventer et puis mettre en place l'année bissextile et le monde finira en 2012 !
    لنرى, اه تحويل الى القاعد 10 على أفتراض مولد المسيح
  • Elle demande également une assistance pour lutter contre les rejets toxiques et atténuer les conséquences de l'accident survenu dans la centrale nucléaire de Tchernobyl, et notamment pour remettre en état les infrastructures manufacturières dans les zones sinistrées.
    كما إنها تلتمس المساعدة في مكافحة الانبعاثات السمّية، وتخفيف آثار عواقب حادثة محطة تشرنوبل للقوى النووية، بما في ذلك إعادة تأهيل قاعدة الصناعة التحويلية في المناطق المتضررة.
  • Le Groupe a aussi signalé qu'Al-Qaida continuait d'utiliser des systèmes parallèles de transfert de fonds.
    وأفاد الفريق أيضا أن تنظيم القاعدة ظل يستخدم نظم التحويلات البديلة في نقل الأموال.
  • -- - L'inclusion, le 1er janvier 2001, d'une règle spéciale sur la charge de la preuve :: en vertu de cette règle, la charge de la preuve revient à l'autre partie, ce qui renforce, en vertu du droit procédural, la position de la partie qui allègue avoir été victime de discrimination.
    - إدراج قاعدة خاصة في 1 كانون الثاني/يناير 2001 بشأن عبء الإثبات: بموجب هذه القاعدة، تم تحويل عبء الإثبات إلى الطرف الآخر، على نحو يعزز بموجب قانون الإجراءات موقف الطرف الذي يدَّعي تعرضه للتمييز.
  • Le Département des douanes a recherché dans sa base de données tous transferts illicites de fonds transfrontières effectués par des personnes physiques ou morales visées dans la résolution 1737 (2006).
    وأجرت إدارة الجمارك بحثا في قاعدة بياناتها عن تحويلات النقد غير المشروعة خارج حدود الدولة التي يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون مشار إليهم في القرار 1737 (2006).
  • Une grande quantité d'avoirs a été gelée, bien qu'il soit encore nécessaire de procéder à une mise à jour constante au vu du mode de fonctionnement d'Al-Qaida en matière de collecte et de transfert de fonds.
    فقد جرى تجميد كمية كبيرة من الأصول، بالرغم من أنه ما زالت هناك حاجة إلى استكمال مستمر يستند إلى أسلوب عمل القاعدة لجمع الأموال وتحويلها.
  • Dans cette note également, le Ministère des relations extérieures a rappelé au Gouvernement des États-Unis d'Amérique que les atrocités commises sur la base navale et le fait même d'utiliser comme prison un territoire cubain illégalement occupé, constituaient des violations de nombreux instruments du droit international et du droit international humanitaire, y compris de l'accord relatif à l'installation de stations charbonnières et navales, signé en février 1903 par le Gouvernement américain et le Gouvernement cubain de l'époque, qui comportait des clauses injustes et désavantageuses pour notre pays, dont l'indépendance a été réduite par suite de l'amendement Platt.
    فقد ذكرت الوزارة حكومة الولايات المتحدة بأن ارتكابها لهذه الفظائع في تلك القاعدة وتحويلها لهذا الجزء من أراضينا إلى سجن دون وجه حق، إنما هو انتهاك للعديد من صكوك القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة الاتفاقية المتعلقة باتخاذ ذلك الجزء من أراضينا محطة بحرية تتزود منها سفن الولايات المتحدة بوقودها من الفحم الحجري وهي الاتفاقية التي أبرمت في شباط/فبراير 1903 بين حكومة الولايات المتحدة وحكومة كوبا آنذاك، في ظروف من عدم التكافؤ وعلى حساب بلدنا الذي بتر استقلاله جراء وثيقة بلات المنقحة لهذه الاتفاقية.